|
|
|
Я уже почти вернулся туда.
Он действительно бежал, невзирая на свою хромоту, с безумным криком, хотя,
удивительное дело, все это представлялось ему не совсем серьезным, бежал к лесу,
где быстро сгущалась тьма, где метались кроны деревьев, — оттуда налетел яростный ветер,
и сиротливое перечное дерево испустило стон.
Наконец он остановился: все было спокойно. Никто его не преследовал. Хорошо
это или плохо? Да, это хорошо, решил он, и сердце его гулко стучало. А коль скоро все
хорошо, он пойдет по тропе в Париан, в «Маяк».
Крутобокие вулканы, казалось, подступили ближе. Они вздымались над лесной чащей,
пронзая низкое небо, — таинственные громады, застилающие даль.
|
|
|
11
Закат. Стаи зеленых и оранжевых птичек носятся к высоте, словно широкие круги разбегаются на поверхности воды.
Два поросенка галопом умчались в облаке пыли. Быстро прошла женщина, с удивительной грацией удерживая на голове
небольшую, легкую бутыль...
А потом, когда они оставили наконец позади «Салон Офелии», пыли не стало. Здесь пролегла прямая тропа,
которая вела мимо ревущих водопадов и озера, где еще плескались немногие отважные купальщики, к лесу.
Впереди, на северо-востоке, громоздились вулканы, а за ними густели черные тучи, непрерывно заволакивая небосвод.
...Гроза, словно выслав вперед дозорных, надвигалась неспешно, стороной: она все еще медлила.
Ветер меж тем упал, и снова стало светлее, хотя солнце уже скралось позади и чуть слева,
на западе, где красное зарево разливалось по небу.
В «Todos Contentos у Yo Tambien» консула не было. И теперь, в теплые сумерки, Ивонна шла впереди Хью,
намеренно быстро, чтобы не разговаривать с ним. Но все же его голос (как недавно голос консула)
|
|